Статья

ВЕЧНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Статья посвящена проблемам перевода художественной литературы. В центре внимания стоит передача специфики коннотаций. Утверждается, что коннотации охватывают и нейтральную часть словаря национального языка. Следовательно, в пространстве художественного текста именно коннотации составляют специфику образности. Граница образности, таким образом, проходит по границе языка. На другом языке включается механизм иных коннотаций и иной образности.
Авторы:
АЙТЕН ФИКРЕТ ГЫЗЫ ГАХРАМАНОВА
Журнал :
Энтосоциум
Выпуск :
№2(68) 2014
Страницы:
170